ПРЕДИСЛОВИЕ

Глава  VI  ЖИЗНЬ  В ПОЛОСЕ  ПРИБОЯ

Инагуа расположен прямо на пути пассатов. Порой эти ветры дуют без передышки в течение нескольких недель. Иногда они стихают до легкого ласкающего ветерка, но чаще всего бушуют, как настоящий шторм. Обычно пассат дует с переменной силой — в течение нескольких дней набирает скорость, держится некото­рое время на одном уровне, а затем идет на убыль. Когда я отправлялся в обход острова, ветер только на­бирал силу.

Перед рассветом я вышел из подветренной полосы От мыса Полакка Пойнт берег поворачивает к югу, обра­зуя широкую, извилистую бухту, известную под назва­нием Байт. Где-то недалеко от этой бухты находится ми­фическая местность, известная под названием Вавилон, как я слышал, совершенно непроходимая. Мне было очень любопытно поглядеть, что это такое.

Я еще издали увидел Полакка Пойнт: с наветрен­ной стороны над берегом висело белое облако водяной пыли. В этом месте нет рифа, который бы защитил бе­рег от натиска огромных набегающих валов. Глубина океана сразу у берега доходит до пятидесяти-шестиде-сяти футов. Водные массы ударяются об отвесную ка­менную стену, не встречая на своем пути никаких пре­пятствий, которые могли бы замедлить их бег. Ослепи­тельно белая пена фонтанами взлетает ввысь и тут же подхватывается ветром. Грохот волн разносится на много миль вокруг.

 

Когда я приблизился, меня обдало водяной пылью и одежда моя промокла. Это случилось, несмотря ва то, что я держался подальше от берега, прокладывая себе дорогу среди густых зарослей; ветер разносил влагу на многие ярды в глубь острова. Местность здесь низкая — она возвышается над уровнем моря не больше чем на семь-восемь футов, и волны, казалось, готовы затопить ее в любой момент. Нечто подобное, очевидно, и произошло однажды: ураган обрушился на эту часть береговой полосы, и хотя время сгладило следы былого неистовства стихий — их можно обнару­жить повсюду. Берег там скалистый, крутым уступом обрывающийся в воду; на уступе, образуя настоящий крепостной вал, громоздятся одна на другую чудовищ­ные глыбы, выломанные бурей из прибрежных скал. Среди валунов попадаются огромные, толщиной в ярд, куски мадрепоровых кораллов, которые могли попасть сюда только со два океана. Я находил отдельные по­лузасыпанные песком обломки таких кораллов в доб­рой сотне ярдов от береговой линии. Если спуститься на сотню футов вниз —на дно океана, можно было бы обнаружить живые организмы, которым некогда при­надлежали эти омертвевшие обломки. Трудно даже представить себе волну, способную забросить этакую глыбу на подобное расстояние! Должно быть, ветер в тот роковой день несся со скоростью ста пятидесяти миль в час, а вода затопила сушу на несколько миль в окружности. Волны, атаковавшие береговые утесы, грохотали, как дюжина пушек, и, разбиваясь, взлетали на сотню футов вверх, а затем, подхваченные воющим ветром, обрушивались на землю сотнями тонн воды. Движущиеся водяные горы взбаламутили океан до са­мого дна, рыскали на глубинах и срывали с места «де­ревья»; подкидывали обломки кораллов ввысь, а за­тем несли их на отдаленные лужайки, где бушевал поток.

Оглавление